diff options
author | Fabrice (Polytechnique) <Fabrice.Orgogozo@gmail.com> | 2011-03-24 17:05:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Fabrice (Polytechnique) <Fabrice.Orgogozo@gmail.com> | 2011-03-24 17:05:49 +0100 |
commit | 3005c6d4237fe7691150640796589c0118c602af (patch) | |
tree | a54d420823301eb30f57073e345695b6751f3e7d | |
parent | 642e944ea3435a3c92175c01599df7e47f7fef1a (diff) | |
download | galois-3005c6d4237fe7691150640796589c0118c602af.tar.gz galois-3005c6d4237fe7691150640796589c0118c602af.tar.bz2 galois-3005c6d4237fe7691150640796589c0118c602af.zip |
[translitt] en fait il faudrait aussi mettre des transcriptions…
puisqu'on s'amuse déjà comme des petits fous.
Cf. IwaZawa, Tchebittchef etc.
-rw-r--r-- | decorum/translitterations.tex | 8 |
1 files changed, 5 insertions, 3 deletions
diff --git a/decorum/translitterations.tex b/decorum/translitterations.tex index 467abd8..c4b2c57 100644 --- a/decorum/translitterations.tex +++ b/decorum/translitterations.tex @@ -14,12 +14,14 @@ \usepackage[usenames,dvipsnames]{xcolor} \begin{document} -\begin{center}Orthographe originale des noms translittérés\end{center} +\begin{center}Orthographe originale des noms translittérés ; transcription\end{center} \else -\chapter{Orthographe originale des noms translittérés} +\chapter{Orthographe originale des noms translittérés ; transcription} \fi -Takeshi SAÏTÔ \jap{斎藤毅} +SAÏTÔ Takeshi \jap{斎藤毅} Saïtô +IWASAWA KENKICHI \jap{岩沢健吉} Iouassaoua Kênekitshi :) % être systématique mais ça vaut le coup : tout le monde dit IwaZawa +Lev PONTRÂGIN \russe{Понтрягин} Pontriaguine Vijayaraghavan %திருகண்ணபுரம் விஜயராகவன் |