summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/decorum/translitterations.tex
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid A. Madore <david+git@madore.org>2013-03-01 02:31:15 +0100
committerDavid A. Madore <david+git@madore.org>2013-03-01 02:31:15 +0100
commit6be2006f9c4d5e046d79e6de5842ba02c221111f (patch)
treea1d0fca1c2241a3c342000f6af785adabeef13a5 /decorum/translitterations.tex
parente99d66ac2440eadfdeca236778414ed30661e685 (diff)
downloadgalois-6be2006f9c4d5e046d79e6de5842ba02c221111f.zip
galois-6be2006f9c4d5e046d79e6de5842ba02c221111f.tar.gz
galois-6be2006f9c4d5e046d79e6de5842ba02c221111f.tar.bz2
Transformation en LuaTeX : chapitres oubliés, decorum, livre complet.
Diffstat (limited to 'decorum/translitterations.tex')
-rw-r--r--decorum/translitterations.tex26
1 files changed, 8 insertions, 18 deletions
diff --git a/decorum/translitterations.tex b/decorum/translitterations.tex
index c6a5187..0bcca69 100644
--- a/decorum/translitterations.tex
+++ b/decorum/translitterations.tex
@@ -1,31 +1,21 @@
+%%% Emacs: -*- mode:latex; coding:utf-8; -*-
\ifx\danslelivre\undefined
-\documentclass[9pt]{../configuration/smfart}
-\input{../configuration/commun}
-\input{../configuration/smf}
-\input{../configuration/adresse}
-\input{../configuration/gadgets}
-\input{../configuration/francais}
-\input{../configuration/numerotation}
-\input{../configuration/formules}
-\input{../configuration/encoredesmacros}
-
-\usepackage{stmaryrd}
-\usepackage{graphics}
-\usepackage[usenames,dvipsnames]{xcolor}
-
+\documentclass[a4paper,9pt]{amsart}
+\input{../config/preambule}
+\input{../config/macros}
\begin{document}
\begin{center}Orthographe originale des noms translittérés ; transcription\end{center}
\else
\chapter{Orthographe originale des noms translittérés ; transcription}
\fi
-AKIDUKI (AKIZUKI) \jap{秋月康夫} [API] ...
+AKIDUKI (AKIZUKI) {\IPAMincho 秋月康夫} [API] ...
-SAÏTÔ Takeshi \jap{斎藤毅} [API]
+SAÏTÔ Takeshi {\IPAMincho 斎藤毅} [API]
-IWASAWA Kenkiti \jap{岩沢健吉} [API] :) % être systématique mais ça vaut le coup : tout le monde dit IwaZawa
+IWASAWA Kenkiti {\IPAMincho 岩沢健吉} [API] :) % être systématique mais ça vaut le coup : tout le monde dit IwaZawa
-Lev PONTRÂGIN \russe{Понтрягин} [API] %Pontriaguine
+Lev PONTRÂGIN Понтрягин [API] %Pontriaguine
Vijayaraghavan %திருகண்ணபுரம் விஜயராகவன்