summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/decorum/translitterations.tex
blob: 0bcca694cceb700bcc59d51e30cf34ac295d1202 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
%%% Emacs: -*- mode:latex; coding:utf-8; -*-
\ifx\danslelivre\undefined
\documentclass[a4paper,9pt]{amsart}
\input{../config/preambule}
\input{../config/macros}
\begin{document}
\begin{center}Orthographe originale des noms translittérés ; transcription\end{center}
\else
\chapter{Orthographe originale des noms translittérés ; transcription}
\fi

AKIDUKI (AKIZUKI)	{\IPAMincho 秋月康夫}	[API] ...

SAÏTÔ Takeshi	{\IPAMincho 斎藤毅}	[API]

IWASAWA Kenkiti	{\IPAMincho 岩沢健吉} [API] :) % être systématique mais ça vaut le coup : tout le monde dit IwaZawa

Lev PONTRÂGIN	Понтрягин	[API] %Pontriaguine

Vijayaraghavan	%திருகண்ணபுரம் விஜயராகவன்

\ifx\danslelivre\undefined
\end{document}
\fi